Literal translation
“Fingers in the nose!”
English equivalence
“A piece of cake!”
Listen to the pronunciation
Listen to the pronunciation
Explanation / Comment
Why having your fingers your nose would make a situation easy to handle?
Have you already tried it? Please don’t!!
When a French person uses the expression “Les doigts dans le nez”, it means that he would be able to do something even if he had his fingers stuck in his nose, that it is so easy that he doesn’t even need using his fingers to do it. Poetic, isn’t it?
Yes, French is definitely the language of love …
Example
“Cuisiner une quiche est très facile, je peux le faire les doigts dans le nez !”
“Cooking a quiche is very easy, I can do it with my fingers in my nose!“
Example
“Cuisiner une quiche est très facile, je peux le faire les doigts dans le nez !”
“Cooking a quiche is very easy, I can do it with my fingers in my nose!“
About the author: Anthony Lucas
Hi there! I’ve been a French teacher since 2007. I have taught French as a foreign language to hundreds of students from all over the world in Mexico, Australia, Hong Kong and France.
➜ I now teach French online and develop the website OnlineFrenchTeacher.com.