"Appelons un chat un chat !"
¿Por qué llamar un gato con un nombre diferente? ¡Eso es el punto! Usa esta expresión para incitar a ser directo, a hablar con franqueza.
El equivalente en español es “¡Llamemos a las cosas por su nombre!”
¿Por qué llamar un gato con un nombre diferente? ¡Eso es el punto! Usa esta expresión para incitar a ser directo, a hablar con franqueza.
El equivalente en español es “¡Llamemos a las cosas por su nombre!”
Puedes usar esta expresión cuando no entiendes nada de lo que estás leyendo o escuchando. También se puede decir en francés “C’est de l’hébreu !” que significa “Está en hebreo !”.
Es temporada de lluvia en México. Esa expresión le puede ser muy útil para decir en francés que está lloviendo muy fuerte. El equivalente en español es “Está lloviendo a mares!”
Esta expresión francesa es muy famosa y se usa cuando estás pasando por una situación que no te gusta pero no la puedes cambiar. Lo único que puedes hacer es aceptarla así como es. C’est la vie.
Esta expresión se refiere al toque final de una cereza puesta en la cima de un pastel que le da la decoración perfecta. Usa esta expresión cuando un detalle pone el toque final a una situación o a un proyecto. Ejemplo “En plus de gagner le tournoi de Wimbledon, Andy Murray se qualifie pour le Masters….
Usa esta expresión para describir alguien que toma mucho alcohol. La traducción literal es “¡Bebe como un hoyo!” Igual que una esponja puede absorber mucho líquido, un hoyo, por definición, no tiene fondo y así puede absorber alcohol sin límite. ¡Comparte esta entrada con tus amigos borrachos!